Rafa Bartolome - Sep 5, 2004 5:04 pm - Hasn't voted
Bonita fotode la cresta del Perdiguero. Gracias por ponerla en mi página. Normalmente los piés de foto se deben poner en inglés para que los entiendan la mayoría de la gente (los españoles somos pocos), más que nada si quieres que te voten. Normalmente la palabra que se suele emplear para cresta en montaña es "ridge". Yo pondría algo así como "The Perdiguero's ridge" (editas con "edit caption" debajo de la foto)
Rafa Bartolome - Sep 5, 2004 5:07 pm - Hasn't voted
Re: Bonita fotoBueno también puedes poner que se ve el Hito Este, o sea algo como "The Perdiguero's ridge and the summit of Hito Este" (te suena bien?)
eza - Sep 9, 2004 8:58 am - Voted 10/10
Re: Bonita fotoSuena suficientemente bien, pero si admitís mi opinión apostaría por "The final ridge of Perdiguero. The summit of Hito Este can be seen at the end of the ridge and the Lac du Portillon d'Oo to the left of the shot". Esto suponiendo que el lago sea el del Portillon. Si no lo es pues se pone el nombre que corresponda.
eza - Sep 9, 2004 9:01 am - Voted 10/10
Re: Bonita fotoCorrijo después de ver la otra foto del Perdiguero. Evidentemente el lago es el de Literola. En consecuencia la idea sería "The final ridge of Perdiguero. The summit of Hito Este can be seen at the end of the ridge and the Lago de Literola to the left of the shot"
Lobelia - Sep 9, 2004 4:48 pm - Hasn't voted
Re: Bonita fotoRafa and Henry : Thank you very much for your help.
Comments
Post a Comment